Возьмем еще одно высказывание исп. X. об описании дождя Олеши: «Это описание далеко не всем может понравиться. Мне же оно очень понравилось. Много здесь цветовых ощущении, они не нагромождены, а дополняют друг друга. Отрывок создает настроение... Красиво... Идет дождь, «шастает», «сворачивает», «достигает» — эти глаголы хорошо передают динамику дождя. «Шастает» — так бьет дождь по крыше. Здесь дается субъективное восприятие дождя героем и чувствуется, что дождь идет рядом с героем. «Слепнет и теряет уверенность» — это значит, что дождь становится неопределенным. О рапире тоже хорошо — можно понять это в контексте дальнейшего — передает сверкание, блеск капель— как будто сверкает рапира на солнце. Это тоже субъективное наблюдение, но красивое. Создается при чтении красивый образ, тут и размышления и топкие наблюдения». По этому высказыванию видно, что исп. X. верно схватывает импрессионистический характер текста, замысел Олеши изобразить дождь через призму субъективного восприятия и настроения героя, отмечает динамичность изображения, вдумывается в выразительность отдельных выражений и наслаждается ими. Если все испытуемые очень высоко оценивают близкие их личности художественные тексты, то по отношению к чуждым им описаниям они разбиваются в основном на три группы. Одни могут оценивать художественные особенности только близких их личности текстов, причем некоторые из них не хотят разбираться в особенностях чуждых им описаний, ограничиваются переживанием «чуждости», «неприемлемости» этих текстов. К таким людям относилась начинающая поэтесса Н. Гр. Ей не понравились описания ночи у Чехова и Тургенева. О них она сказала: «Это не в моем вкусе. Не умею судить о том, что не в моем вкусе, что мне чуждо».
Комментарии
Чтобы оставить комментарий, необходимо войти или зарегистрироваться